ARIETE На 2705 Especificações

Consulte online ou descarregue Especificações para Máquinas de limpar a vapor ARIETE На 2705. Ariete На 2705 Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 74
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
COD. 5175102600 REV. 1 del 10/04/2013

827070
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy
Internet: www.ariete.net
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 73 74

Resumo do Conteúdo

Página 1

COD. 5175102600 REV. 1 del 10/04/2013 827070 De’ Longhi Appliances SrlDivisione Commerciale ArieteVia San Quirico, 30050013 Campi Bis

Página 2

In caso di anomalie di funzionamento e guasti elettrici, spegnere immediatamente l’apparecchio. Stac

Página 3

Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specications in force and therefore all poten-ti

Página 4 - 

• This appliance is not suitable for use by people (children included) with physical, sensorial or mental disabilities; users lack

Página 5

etc.) into the same socket. Danger of electric overload.• Do not set the hot parts of the appliance on the power cord.• Do not pull the power cord to

Página 6

from openings and rotating parts of the appliance when it is running.• Fill up the tank with water before starting up the appliance. Be sure to unplug

Página 7 - 



Página 8 - 

Always unplug the appliance before cleaning it. Let the appliance to cool down for a few minutes.Never immerse

Página 9 - 

Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spéciques en vigueur, et que toutes les pièces pot

Página 10

• Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou

Página 11 - 

si l’appareil est défectueux. Toutes les réparations, y compris le remplacement du cordon d’alimentation, doivent exclusivement être effectuées dans u

Página 12

Fig. 1ADHCITESQPBOGFJKLMNRRFig. 2 Fig. 3Fig. 4Fig. 6Fig. 9Fig. 8 Fig. 10Fig. 5Fig. 7

Página 13

• Ne pas ramasser les objets très chauds ou fumants ou pouvant brûler, comme les cigarettes, les allumettes ou les c

Página 14 - 

Dérouler complètement le cordon d’alimentation. Pour faciliter cette opération, on peut tourner le crochet (C) vers le bas.Retirer le rés

Página 15



Página 16 - 

En cas de fonctionnement anormal ou de pannes électriques, éteindre immédiatement l’appareil. Déb

Página 17 - 

Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell ge-fährl

Página 18

• Das Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie 2006/95/EG und der EMV-Richtlinie 2004/108/EG.• Dieses Gerät ist nicht g

Página 19

• Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.• Das Gerät nicht mit nassen Händen oder barfuß verwenden.• Das Gerät darf nicht benutzt w

Página 20 - 

• Eventuelle Änderungen am Gerät, die nicht ausdrücklich vom Hersteller geneh-migt worden sind, können die Sicherheit beeinträchtigen und führen zum V

Página 21 - 

Das Gerät aus der Verpackung nehmen und dann wie folgt vorgehen:Den Motorkörper auf dem Dampffuß montieren (Abb. 2). Die Teilen mit

Página 22 - 

Das Pad kann während des Betriebes entfernt und gespült werden. Vor dem Entfernen des Pads, den Knopf (A) drücken, um die Dampfversorgung einzustellen

Página 23

Fig. 11Fig. 13 Fig. 14Fig. 16Fig. 17Fig. 18Fig. 15Fig. 19Fig. 12

Página 24 - 

Im Falle von Betriebsstörungen und elektrischen Schäden, das Gerät sofort ausschalten. Den Stecker aus der Stec

Página 25

Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas especicas vigentes y estén por lo tanto prote-gidos

Página 26

• Este aparato no debe ser usado por personas (incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas;

Página 27 - 

de alimentación, deben ser efectuados exclusivamente por el Centro de Servicio Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para evitar cualquier riesgo.

Página 28 - 

• No hay que recoger objetos muy calientes o que están echando humo o queman-do, como cigarrillos, fósforos o

Página 29 - 

Desenrollar completamente el cable de alimentación. Para facilitar la operación es posible girar el gancho (C) hacia abajo.Quitar

Página 30



Página 31 - 

En caso de anomalías de funcionamiento y averías eléctricas, apagar el aparato inmediatamente. Desconectar

Página 32

Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas especícas europeias vigentes e são, portanto, protegidos

Página 33

• Este aparelho não é apropriado para utilização por parte de pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais

Página 34 - 

Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le speciche Normative europee vigenti e sono pertanto pr

Página 35 - 

• Não usar o aparelho se o cabo eléctrico ou a tomada estiverem danicados ou se o próprio aparelho resultar defeituoso. Todas as reparações, incluída

Página 36 - 

• Possíveis modicações feitas a este produto, não expressamente autorizadas pelo fabricante, podem levar à falta de segurança e fazer com que a garan

Página 37

Após retirar o aparelho da caixa, deve-se:Montar o corpo motor na cabeça de vapor (Fig. 2). Apertar o parafuso fornecido para xar

Página 38 - 

Durante o uso, é possível remover o pano para limpá-lo. Antes de retirar o pano, pressionar o botão (A) para terminar a produção de vapor e desligar a

Página 39

Em caso de anomalias de funcionamento e falhas eléctricas, desligue imediatamente o aparelho. Retirar

Página 40

Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specieke Europese regelgeving, en zijn alle potenti

Página 41 - 

• Het apparaat is conform aan de EG-richtlijn 2006/95 en de richtlijn EMC-richtlijn 2004/108/ EG.• Dit apparaat is niet gesch

Página 42 - 

• Dompel het apparaat niet in water of andere vloeistoffen.• Gebruik het apparaat niet als u natte handen heeft of op blote voeten loopt.• Gebruik he

Página 43 - 

• Door eventuele wijzigingen aan dit product, waarvoor de fabrikant geen uitdruk-kelijke toestemming heeft gegeven, wordt de veiligheid ervan niet lan

Página 44

Als u het apparaat eenmaal uit de doos heeft gehaald, handelt u als volgt::Bevestig de motorbehuizing aan de stoomkop (Fi

Página 45 - 

• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridot

Página 46

Tijdens het gebruik kan de doek worden verwijderd om hem uit te spoelen. Voordat u de doek verwijdert, drukt u op de knop (A) om de stoomafgifte te st

Página 47

Als het apparaat het niet goed doet en bij elektrische storingen zet u het apparaat meteen u

Página 48 - 

Μολονότι οι συσκευές κατασκευάστηκαν σύμφωνα με τις προδιαγραφές των κείμενων ευρωπαϊκών διατάξεων και κατά συνέπεια είν

Página 49 - 

• Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστά ή δεν έχει προμηθεύσει ο κατασκευαστι-κός οίκος της συσκευής μπορεί να ενέχει κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας

Página 50 - 

• Η χρήση ηλεκτρικών μπαλαντέζων μη εξουδιοτημένων από το εργοστάσιο μπο-ρεί να προκαλέσει ζημιές ή ατυχήματα.• Να χρησιμοποιείτε πάντα μια γειωμένη π

Página 51

κές ουσίες; διαφορετικά θα παύσει να ισχύει άμεσα η εγγύηση.• Να βγάζετε πάντα το φις του καλωδίου από την πρίζα, πριν φυλάξετε τη συ-σκευή. Περιμένετ

Página 52 - 

M - Συρταρωτό δοχείο συλλογής σκόνηςN - Κάλυμμα σκούπαςO - Πλενόμενο πανίP - Εξάρτημα για καθαρισμό χαλιώνQ - Σκούπα τούρμποR - Σκρατς συγ

Página 53

είναι ανθεκτικές στην υψηλή θερμοκρασία του ατμού. Ιδιαίτερα στα δάπεδα από κατεργασμένο κότο και τις ξύλινες επιφάνειες, συνιστάται να διαβάσετε τις

Página 54

Μη χρησιμοποιείτε σκόνες απορρυπαντικού και τραχειές επιφάνειες για να καθαρίσετε τη συσκευή.Μην χύνετε στο δοχείο ξύδι, ουσίες για την αφαίρεση αλάτω

Página 55 - 

Несмотря на то, что данное устройство было изготовлено в полном соответствии с требованиями действующих Европейских норм и

Página 56 - 

• Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso. Tutte le riparazioni, co

Página 57 - 

• Рекомендуется хранить оригинальную упаковку, т.к. бесплатное сервисное обслуживание не предусмотрено в случае повреждений, вызванных несоот-ветствую

Página 58 - 

ключить прибор от сети электропитания. Подождать не менее 5 минут, пока паровая головка и тканевая накладка не остынут.

Página 59 - 

применять газированную воду (разбавленную углекислым газом). Если вода очень жесткая (жесткость более 20°f), следует заполнять бачок сме-сью вод

Página 60

A - Ручка регулятора подачи параB - РучкаC - Крючок вращающегося кабельного барабанаD - Кнопка разблокировки ручкиE - Индика

Página 61

Вынуть шнур из электророзетки. Поместить тканевую накладку под паровую головку (Рис. 11). Расположить ткане-вую накладку под

Página 62

Перед чисткой прибора отключить его от сети электропитания. Дать прибору охладиться в течение несколь-ких минут.

Página 63 - 

В случае возникновения неполадок в работе утюга или электроаварии необходимо немедленно выключить

Página 64 - 

                          

Página 65 - 

.                           •. 

Página 66

 .                •           

Página 67 -  

duttore, possono comportare il decadimento della sicurezza e della garanzia del suo utilizzo da parte dell’utente.

Página 68 -   

                       •.     

Página 69 -   

 ::       .(3 )      .(2 )      !.

Página 70 - .    •

                .      .     

Página 71 -  

!.     .        !.        !   

Página 72 -  

   !     .             .      .

Página 73 -  

Controllare di tanto in tanto il serraggio della vite.Premere il pulsante di sblocco del manico (D). Sollevare il manico no ad allinearlo

Página 74 -    

Non è necessaria alcuna operazione particolare quando si esaurisce l’acqua nel serbatoio. Basterà, dopo aver di

Comentários a estes Manuais

Sem comentários